“爸爸,我有一件大事求您。”他说。
“嗯?”伯爵停下来,说道。
“我刚刚路过尤苏波夫家,”贝尔格笑着说,“管理员是我的一个熟人,他跑出来问我要不要买些东西。您知道,我出于好奇就进去了。那儿有一个小衣柜和一个梳妆台。您知道薇鲁什卡 [1] 多喜欢这些东西,我们又为此争吵过多少次(一说起小衣柜和梳妆台,贝尔格不由自主地转入谈论自家完善设备时用的兴高采烈的语调)。多漂亮的家什!拉开来,还有英国式暗锁,您知道吗?薇拉奇卡早就想要了。我很想给她个意外的惊喜。我看见您这儿有那么多农夫。给我一个人吧,我会足足地付他钱的。”
伯爵皱起了眉头,咳嗽两声。
“您去问夫人吧,我不管事。”
“如果为难的话,就算了,”贝尔格说,“只是我特别想给薇拉奇卡买。”
“哎呀,你们都给我滚吧!滚!滚!滚!”老伯爵喊了起来,“头都让你们吵晕了。”说着他走出了房间。
伯爵夫人哭了起来。
“好了,好了,妈妈,这是艰难的时刻!”贝尔格说。
娜塔莎和父亲一起走了出去,好像很费神地想着一件事,她先是跟在父亲后面,然后跑下楼去。