(7)王导、温峤俱见明帝,帝问温前世所以得天下之由。温未答。顷,王曰:“温峤年少未谙,臣为陛下陈之。”王乃具叙宣王创业之始,诛夷名族,宠树同己,及文王之末高贵乡公事①。明帝闻之,覆面著床曰:“若如公言,祚安得长②!”
◎注释
①高贵乡公事,曹髦不甘被废,谋诛司马昭,却反为司马昭所杀。高贵乡公,即为曹髦。
②祚,福祉。这里指国运。安得,怎么能够。长,长久。
◎译文
王导和温峤一同去谒见晋明帝,明帝问温峤的先辈是如何夺取天下的。温峤没有回答。过了一会儿,王导就说:“温峤年轻,不熟悉这些事,臣为陛下说明。”于是,王导就详细叙说晋宣王创业时,诛灭名门望族,崇信扶植自己的亲信,以及文王晚年杀高贵乡公的事。晋明帝听后,掩面伏在御塌上,说:“如果真像您说的那样,晋朝的国运怎么能长久呢!”
(8)王大将军于众坐中曰:“诸周由来未有作三公者。”有人答曰:“唯周侯邑五马领头而不克①。”大将军曰:“我与周洛下相遇,一面顿尽②。值世纷纭,遂至于此!”因为流涕。
◎注释
①邑,通“挹”,拿取。马,赌博用的筹码。克,致胜。
②一面顿尽,意为初次见面,即无所不谈。顿,当即,当时。
◎译文
大将军王敦在众人中说:“周氏一族,从没人官至三公之位。”有人回答:“只有周顗抓取了五马领头,却没成功。”王敦说:“我和他于洛阳初会,便如故人,无所不谈。只是世事纷乱,没想到竟是如此结局!”不禁为之流下眼泪。